将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?

Views :
Update time : 2025-06-25 03:10:15

阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。

————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。

将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
Related News
Read More >>
Blog Post With Youtube Video 为什么《歌手》不请周杰伦、陈奕迅、王菲、张学友、孙燕姿、梁静茹、王力宏、林俊杰当节目嘉宾?
2025-06-21 06:25:16
为什么《歌手》不请周杰伦、陈奕迅、王菲、张学友、孙燕姿、梁静茹、王力宏、林俊杰当节目嘉宾?...
Blog Post With Youtube Video 如何看待不超过1879元的Mac mini(M4+16/256GB+票),易用性吊打同级其他台式电脑?
2025-06-21 06:10:16
如何看待不超过1879元的Mac mini(M4+16/256GB+票),易用性吊打同级其他台式电脑?...
Blog Post With Youtube Video duckdb的性能如何?
2025-06-21 06:10:16
duckdb的性能如何?...
Blog Post With Youtube Video 老公想要买2万左右的相机,我该同意吗?
2025-06-21 06:40:17
老公想要买2万左右的相机,我该同意吗?...

Leave Your Message